מסמכים תאגידיים לסבב גיוס: איך תורגמו 10,830 מילים ב-5 ימים וזירזו את הליך בדיקת הנאותות

כשקרן השקעות ישראלית נדרשה לתרגם נסח חברה ותקנון התאגדות לקראת בדיקת נאותות בינלאומית, הזמן היה קריטי. גלו כיצד שילוב של מתרגמים משפטיים מנוסים עם טכנולוגיית AI מתקדמת לא רק קיצר את זמן העבודה ביום שלם, אלא גם הבטיח תרגום מדויק שעבר את בדיקת הנאותות בהצלחה מלאה - ואפשר להמשיך בתהליך הגיוס ללא עיכובים.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

מסמכים תאגידיים לסבב גיוס: איך תורגמו 10,830 מילים ב-5 ימים וזירזו את הליך בדיקת הנאותות

November 04, 2024

הלקוח שלנו

שם החברה: פ.א.ס (שם בדוי)

במה החברה עוסקת?

ניהול קרנות השקעה.

משך העבודה: חמישה ימים.

מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית של נסח חברה ותקנון התאגדות להצגה בפני משקיעים זרים.

קרן השקעות ישראלית מובילה פנתה לטומדס לקראת סבב גיוס בינלאומי. התרגום נדרש במסגרת בדיקת נאותות מקיפה (Due Diligence)שערכו המשקיעים הזרים. המסמכים היו חייבים לעבור תרגום מדויק תוך עמידה בסטנדרטים בינלאומיים.

למה טומדס

לחברת פ.א.ס היה חשוב לבחור חברת תרגום המתמחה בעשיית תרגום משפטי ופיננסי. טומדס הציגה ניסיון עשיר בהכנת תרגום מסמכי תאגידים, והתמחות מיוחדת בביצוע תרגום מסמכים משפטיים עבור חברות הנסחרות בבורסות זרות.

הניסיון של טומדס בעבודה מול רשויות רגולטוריות בינלאומיות ומערכת בקרת האיכות המתקדמת שלה היוו גורם מפתח בבחירה.

האתגר

האתגר המרכזי היה תרגום מדויק של 10,830 מילים הכוללות מינוחים משפטיים מורכבים ומונחים תאגידיים ספציפיים. נדרשה התאמה מלאה לדרישות המשפטיות של שתי מערכות חוק שונות, תוך קיצור זמני העבודה משישה לחמישה ימים.

הפרויקט נזקק לשילוב נכון ומדויק בין המתרגמים המומחים בעלי הניסיון המתאים לבין טכנולוגיות מתקדמות. כאלה שנועדו לייעל את העבודה, לחסוך בעלויותיה ובעיקר להאיץ משמעותית את התרגום. רק שילוב שכזה יכל לאפשר לטומדס לעמוד במשימה.

הפתרון

טומדס הפעילה מערך תרגום משולב הכולל מתרגמת משפטית בכירה עם 15 שנות ניסיון בתרגום מסמכי תאגידים, ועורך לשוני המתמחה בחוק החברות האמריקאי. הצוות נתמך במערכת AI מתקדמת לבקרת איכות ובמאגר מונחים ייעודי.

הטכנולוגיה המתקדמת של טומדס כללה מערכת CAT Tools משוכללת וכלי בקרת איכות אוטומטיים המזהים אי-התאמות ושגיאות. כל קטע תורגם עבר בדיקה כפולה: אוטומטית ואנושית.

השילוב בין המתרגמים לטכנולוגיה הוביל לסיום הפרויקט בהצלחה. הלקוח עודכן בכל שלב בעזרת קישור מיוחד כדי שיוכל לעבוד על עבודתו ולספק לתרגום משוב בזמן אמת.

התוצאה

טומדס השלימה את הפרויקט בהצלחה תוך חמישה ימים, יום פחות מהמתוכנן. המסמכים המתורגמים עברו את בדיקת הנאותות ללא הערות, מה שאפשר להמשיך בתהליך הגיוס ללא עיכובים.

סמנכ"ל הכספים בפ.א.ס ציין: "הדיוק המשפטי והמהירות של טומדס היו מרשימים. המערכת הטכנולוגית שלהם והבקרה הקפדנית הבטיחו שכל מסמך יתורגם בדיוק כפי שנדרש. זה חסך לנו זמן יקר בתהליך הגיוס."

עוד לגלות...

מעוניינים לדעת יותר על תרגום מסמכים משפטיים ותאגידיים? בקרו בבלוג שלנו:

קראו עוד:

- תרגום משפטי גם במחיר נוח וגם באיכות גבוהה  - איך עושים את זה?

- אתגרים בעשיית תרגום משפטי

- אתגרים בעשיית תרגום פיננסי

- איך הבינה המלאכותית עוזרת לעורכי דין ותרגום חוזים אתגרים והזדמנויות

מעוניינים ליצור עמנו קשר? אנו זמינים עבורכם בעמוד צור קשר שלנו.

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp