תרגום כתב הצבעה מעברית לאנגלית

אנו מספקים שירותי תרגום משפטיים ובפרויקט הנוכחי נתבקשנו לתרגם מעברית לאנגלית כתב הצבעה. לטובת הפרויקט בחרנו מתרגם מומחה בתרגומים משפטיים.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תרגום כתב הצבעה לאנגלית

April 13, 2018

הצורך של תגומים משפטיים צף ועולה כמעט על בסיס קבוע אצל רוב משרדי עורכי הדין, שכן לא אחת עורכי דין מייצגים לקוחות פרטיים וחברות גדולות בנושאים שקשורים לצדדים שאינם נמצאים בישראל ו/או שאינם דוברים את השפה העברית.

כדי לגשר על פערי השפה ולהביא למצב שבו שני הצדדים מבינים את התוכן, בין אם מדובר על הסכמים משפטיים ובין אם מדובר על כתבי תביעה או תכנים אחרים, מוכרחים לבצע תרגום מקצועי ומדויק.

בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח חוזר, עורך דין בכיר במשרד עורכי דין גדול ומוכר בארץ, בבקשה לתרגם כתב הצבעה מעברית לאנגלית. נדגיש, שמשום שאותו לקוח נמצא איתנו בשיתוף פעולה כבר מעל שנתיים ואנו מבצעים עבור החברה שלו לא מעט תרגומים, כללנו בעלויות הנחה קטנה ללקוחות קבועים. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל בקובץ PDF שהכיל תשעה עמודים, 2754 מילים.

התוכן כלל גם טבלאות ועל כן נתבקשנו לא רק להקפיד על דיוק בתרגום מבחינה לשונית ודקדוקית, אלא גם לשים לב לנראות המסמך. לשם כך החלטנו להיעזר גם במתכנת מטעמנו, על מנת שזה יטמיע את התוכן המתורגם לאנגלית בטבלאות במסמך החדש לאחר תום מלאכת התרגום.

שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום ולאחר שזו אושרה העברנו את כתב ההצבעה המיועד לתרגום מעברית לאנגלית, אל מתרגם מטעמנו, דובר שפת אם עברית ואנגלית ועורך דין בדימוס. זאת משום שחשוב לנו שבכל פרויקט של תרגום משפטי ייבחר מישהו עם זיקה לעולם המשפט, כך שהתרגום ייעשה באוריינטציה המתאימה.

הכלל הזה אגב תקף גם לגבי תרגומים אחרים, כמו לדוגמא תרגומים שיווקים, שאז יש צורך במתרגם עם התמחות בפרסום ושיווק, כדי שידע לתרגם את התכנים באוריינטציה שיווקית, רלוונטית ומוכרת.

הפרויקט הגיע לסיומו תוך פחות משלושה ימי עסקים ונשלח חזרה אל הלקוח במייל. עוד באותו היום קיבלנו פידבק חיובי מהלקוח שהודה לנו על התרגום המקצועי והמהיר של כתב ההצבעה מעברית לאנגלית וביקש לעדכן, שהוא זקוק לתרגום נוסף, הפעם תרגום של נייר עמדה מאנגלית לרוסית.

זקוקים לתרגומים משפטיים? פנו אלינו ונשמח לסייע!

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp