חוות דעת לתיאום מס מוצגת באנגלית בעזרת טומדס

מתרגם מומחה לתרגום משפטי ופיננסי תרגם חוות דעת לתיאום מס במהירות תוך שמירה על איכות תרגום גבוהה. המתרגם נעזר לשם כך בטכנולוגיות שונות.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

חוות דעת לתיאום מס מוצגת באנגלית בעזרת טומדס

April 04, 2024

הלקוח שלנו

שם החברה: חברה נ.פ.ק (שם בדוי)

במה החברה עוסקת?

חברת נדל"ן.

משך העבודה: 4 ימים.

מה היה הצורך?

תרגום מעברית לאנגלית לחוות דעת לתיאום מס על עסקת מקרקעין בישראל. חברת נדל"ן אמריקאית ביקשה מהשותפה שלה בישראל חוות דעת לתיאום מס על עסקת מקרקעין גדולה שעמדה להתממש.

למה טומדס

החברה הייתה צריכה תרגום מהיר ואיכותי מחברת תרגום שיש לה מתרגמים מומחים לתרגום פיננסי ומשפטי. טומדס בנתה מוניטין כחברה מובילה בעשיית תרגום משפטי ופיננסי במשך קרוב ל20 שנה. מוניטין זה השתלב עם היותה של טומדס אחת מחברות התרגום המהירות בארץ.

האתגר

האתגר העיקרי בעבודה הנוכחית היה כיצד לבצע במהירות תרגום משפטי ללא שום פגם באיכות. בחמשת שנותיי ככותב תוכן שיווקי בטומדס, ראיתי כיצד אחד המשתנים החשובים ביותר ללקוחות שלנו הוא תרגום מהיר. תרגום המוגש במועד שנקבע ורצוי לפניו.

לא רק הניסיון שלי מהשטח מצביע על התופעה הזאת. היא גם הוכחה בספרות המחקרית לגבי לקוחות תעשיית התרגום. לפי אתר נימזי, 97% מהלקוחות טוענים שמהירות הגשה המאפשרת הגשה במועד שנקבע בינם לבין חברת התרגום חשובה מאד. עבור 84% מהלקוחות, זהו הנושא החשוב ביותר, כאשר איכות התרגום נמצאת במקום השני בלבד.

אי לכך חברת תרגום אחראית צריכה לספק תרגום מהיר ואיכותי לעבודה. זאת הן בעזרת צוותים מקצועיים מוכשרים והן בעזרת טכנולוגיית תרגום מתקדמת שתעזור להם.

הפיתרון

תחילה, נבחר לעבודה המתרגם המתאים. הוא היה משפטן מומחה לדיני מיסים ששימש מתרגם מומחה לתרגום משפטי ופיננסי. היה לו ניסיון של 9 שנים בעשיית תרגום פיננסי לחברות גדולות. הוא היה גם בעל ניסיון של 6 שנים בעשיית תרגום משפטי.

המתרגם ירד לפרטים הקטנים של חוות הדעת הפיננסית. הוא נעזר בטכנולוגיות זיכרון תרגומי כדי לזרז את התרגום המקצועי. טכנולוגיות אלו מזהות ביטויים חוזרים מעבודות קודמות דומות ומתרגמות אותם אוטומטית. הטכנולוגיות חוסכות זמן וכסף ניכרים כאשר הן מכניסות לעבודה החדשה את הטרמינולוגיה העדכנית ביותר בצורה מדוייקת.

המתרגם נעזר גם בכלי עזר לתרגום ממוחשב (CAT Tools), כלים המסייעים לאתר שגיאות, נוסחים מסורבלים ולשמור על אחידות טרמינולוגית ונוסח קריא ומקצועי. הטכנולוגיות הללו וניסיונו של המתרגם אכן שיפרו משמעותית את קצב הכנת התרגום שהוגש ללקוחות תוך 4 ימים.

התוצאה

הלקוחות הביעו שביעות רצון גבוהה מהעבודה. הם שיבחו את שירות הלקוחות, את התרגום המהיר ואת האיכות והמקצועיות שקיבלו מטומדס.

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

WhatsApp