איך תרגום כתוביות מקצועי סייע לעמותה להנצחת קורבנות הטרור להעביר מסר מרגש לקהל בינלאומי

תרגום מדויק ומותאם של כתוביות עזר לעמותה מכובדת להנציח את זכר יקיריהן של משפחות שכולות ולגעת בקהלים ברחבי העולם. בעזרת טומדס, המסרים עברו בצורה אותנטית ומרגשת

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

איך תרגום כתוביות מקצועי סייע לעמותה להנצחת קורבנות הטרור להעביר מסר מרגש לקהל בינלאומי

December 18, 2024

הלקוח שלנו

שם העמותה:  עמותת צ.י.ת
במה העמותה עוסקת?  עמותה לתרבות קולינרית בישראל, הפועלת להנצחת יקיריהם של משפחות שכולות דרך המנות האהובות על הנופלים.

משך העבודה: שלושה ימים.

מה היה הצורך?

עמותת צ.י.ת פנתה לטומדס לצורך תרגום כתוביות לסרטון קצר ששודר בערוץ תקשורתי חשוב בישראל. הסרטון, שאורכו 12 דקות, הציג כתבה מרגשת שסיפרה את סיפור העמותה ואת פועלה למען משפחות שכולות.

הפרויקט כלל שירותי תמלול בעברית ולאחר מכן תרגום מעברית לאנגלית, במטרה לחשוף את הסיפור לקהל דובר אנגלית.

למה טומדס?

העמותה חיפשה חברת תרגום שמסוגלת לספק מענה מיידי לפרויקט דחוף, תוך שמירה על רמת דיוק ואיכות גבוהה. הבחירה בטומדס נבעה מהמומחיות שלה בתרגום ובתהליכים נלווים כמו שירותי עריכה ויכולת לבצע שירותי תרגום בלוחות זמנים קצרים.

הניסיון של טומדס בעבודה עם גופים חברתיים ותרבותיים העניק לעמותה ביטחון כי הפרויקט יתבצע במקצועיות וביעילות.

האתגר

הפרויקט הציב מספר אתגרים ייחודיים:

ראשית, תרגום דחוף של כתבה בת 12 דקות: הזמן הקצר דרש עבודה מהירה ומדויקת, ללא פשרות על איכות.

שנית, דיוק בתרגום הקשר תרבותי וקולינרי: הסרטון עסק במנות ייחודיות המספרות סיפורים אישיים של הנופלים, ולכן היה צורך בתרגום שמעביר את המסר בצורה אותנטית ומכבדת.

שלישית, הבטחת איכות ותקשורת נכונה בתהליך עבודה רב-שלבי: התהליך כלל תמלול מדויק, תרגום כתוביות, עריכה ולבסוף התאמה של הכתוביות לחותמות הזמן בסרטון. היה צורך בתקשורת רציפה גם בין מנהל הפרויקטים ללקוח וגם בין מנהל הפרוייקטים למתמלל ולמתרגם כדי לוודא שהתכנים משמרים את המסרים הנכונים.

הפתרון

בשלב הראשון, מומחה תמלול בעל ניסיון עשיר בתחום התקשורת והקולינריה יצר תמלול מלא בעברית. התמלול שימש בסיס לעבודה על התרגום, שבוצע על ידי מתרגם מנוסה שהתמחה בתחום החברתי-תרבותי, והכיר את הדקויות הנדרשות בסיפורים רגשיים.

לאחר התרגום, התכנים עברו שירותי עריכה לשוניים ולוקליזציה, במטרה להתאים את השפה והמסרים לקהל דובר האנגלית. לפני הטמעת הכתוביות בסרטון, נשלחו הטיוטות לאישור בטבלה דו-לשונית (עברית-אנגלית), שאפשרה לעמותה לעבור על הטקסטים ולבצע תיקונים בזמן אמת.

לבסוף, הכתוביות הוטמעו בסרטון בתזמון מדויק, תוך שימוש בחותמות זמן מקצועיות שיצרו זרימה טבעית בין הדיבור לטקסט המופיע על המסך.

התוצאה

הסרטון המתורגם זכה לשבחים מהעמותה ומהקהל הבינלאומי שלו, שהצליח להתרגש מהסיפורים שהוצגו בו. התרגום המדויק אפשר לעמותה לחשוף את סיפוריה לקהלים חדשים ברחבי העולם ולהעמיק את הקשר עם קהילות יהודיות בתפוצות.

בזכות שיתוף הפעולה עם טומדס, הצליחה העמותה להעביר מסר אותנטי ומרגש שעמד בסטנדרטים הגבוהים ביותר של תרגום איכותי.

עבודות דומות שביצענו

מעוניינים לראות כמה עבודות תרגום כתוביות שעשינו?

זקוקים לשירותי תמלול או תרגום כתוביות מקצועיים?
פנו אלינו עוד היוםצור קשר לקבלת הצעת מחיר מותאמת אישית!

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp