תרגום ארבעה מדריכי משתמש תוך 48 שעות: איך שילוב של מתרגם מומחה עם טכנולוגיית תרגום מתקדמת הפך תוכנת הזמנות לניתנת לשימוש בידי דוברי אנגלית בכל העולם?

כשחברת תוכנה ישראלית נדרשה לתרגם במהירות מדריכי משתמש למערכת הזמנות חדשנית, האתגר היה כפול: לתרגם 681 מילים טכניות תוך יומיים, ולהבטיח שכל משתמש - מעובדי האריזה ועד הלקוח הסופי - יבין בדיוק כיצד להפעיל את המערכת. גלו כיצד השילוב המנצח של טכנולוגיית תרגום מתקדמת ומתרגם טכני מומחה הפך מדריכים מורכבים לטקסט ברור ומדויק שזכה לשבחים מהלקוחות הבינלאומיים.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תרגום ארבעה מדריכי משתמש תוך 48 שעות: איך שילוב של מתרגם מומחה עם טכנולוגיית תרגום מתקדמת הפך תוכנת הזמנות לניתנת לשימוש בידי דוברי אנגלית

November 05, 2024

הלקוח שלנו

שם החברה: פ.א.ע (שם בדוי)

במה החברה עוסקת?

פיתוח תוכנות לניהול הזמנות בסופרמרקטים.

משך העבודה: יומיים.

מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית של ארבעה מדריכי משתמש טכניים למערכת הזמנות מקוונת.

חברת טכנולוגיה מובילה פנתה לטומדס לצורך תרגום מהיר ומדויק של מדריכי משתמש. התרגום נדרש עבור לקוחות בינלאומיים המשתמשים במערכת ההזמנות החדשנית שלהם. המדריכים כללו הנחיות לניהול אריזות, תוויות משלוח, הגדרת מחלקות ומערכת ברקודים.

למה טומדס

לחברת פ.א.ע היה חשוב למצוא חברת תרגום המשלבת מומחיות בתרגום טכני עם יכולת לספק תרגום דחוף. טומדס הציגה ניסיון מוכח בעשיית תרגום מעברית לאנגלית למדריכי תוכנה, ומערכת משולבת של תרגום מכונה ועריכה מקצועית.

הניסיון של טומדס בעשיית תרגום טכני ויכולתה לשלב טכנולוגיה מתקדמת עם מומחיות אנושית היוו גורם מכריע בבחירה. פ.א.ע ראתה בטומדס חברה אמינה ומקצועית המתבססת על מתרגמים מומחים שיכולה להפיק תרגום איכותי במהירות.

האתגר

האתגר המרכזי היה תרגום מדויק של 681 מילים טכניות מורכבות בתוך יומיים בלבד. המדריכים דרשו הבנה מעמיקה הן של המערכת הטכנולוגית והן של תהליכי עבודה בסופרמרקטים במדינות דוברות אנגלית.

כמו כן נדרשה הבנה של הקהל שצפוי להשתמש באפליקציית הזמנת המוצרים של הסופר על כל הפונקציות שלה. זאת כדי לכתוב את המדריכים בשפה פשוטה ומזמינה שתקל על הפעלת המוצרים ושימוש נכון וחלק בהם.

הפתרון

טומדס יישמה גישה היברידית: שימוש בתרגום מכונה מתקדם בשלב הראשוני, ולאחריו עריכה מקיפה על ידי מתרגם טכני מוסמך עם 12 שנות ניסיון בתרגום טכני של מדריכי תוכנה.

הצוות השתמש במילון מונחים ייעודי לתחום המסחר האלקטרוני וניהול מלאי. כל מדריך עבר בקרת איכות כפולה להבטחת דיוק טכני ובהירות ההסברים.

השימוש בתרגום מכונה סיפק את המהירות הנדרשת וההישענות על מתרגם טכני מומחה סיפקה את הבקרה והעריכה הנדרשת כדי לשמור על איכות תרגום גבוהה. אחרי הכול השילוב בין מהירות הטכנולוגיה לעין האנושית הבוחנת הוא השילוב המנצח בתעשיית התרגום.

התוצאה

טומדס השלימה את כל ארבעת המדריכים בתוך 48 שעות. התרגומים זכו לשבחים מהלקוחות הבינלאומיים על הבהירות והדיוק הטכני.

מנהל המוצר בפ.א.ע ציין: "השילוב של מהירות ודיוק היה בדיוק מה שחיפשנו. המדריכים המתורגמים משמשים כעת את לקוחותינו בהצלחה רבה."

עוד לגלות...

מעוניינים לדעת יותר על תרגום טכני ותרגום מכונה? בקרו בבלוג שלנו:

קראו עוד:

- אתגרים בתרגום טכני בעיות ופתרונות

- תרגום מכונה מלווה בעריכה אנושית: המדריך המלא

- איך מעריכים איכות תרגום מכונה?

- תרגום מכונה מול מתרגם אנושי יתרונות וחסרונות

- אתגרים בתרגום מכונה והפתרונות להם

מעוניינים לראות עבודות תרגום משתמש שעשינו?

קראו עוד:

- תרגום מדריך למשתמש מעברית לאנגלית

- תרגום מדריך למשתמש מאנגלית לעברית ולערבית

- תרגום חוברות הדרכה מעברית לאנגלית

מעוניינים ליצור עמנו קשר? אנו זמינים עבורכם בעמוד צור קשר שלנו.

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

WhatsApp