תעודת אחריות למוצרי חברת ייבוא גדולה מונגשת מעברית לערבית בעזרת טומדס

כיצד תורגמה תוך יום תעודת אחריות מעברית לערבית למוצרים של חברת ייבוא ומכירות גדולה? מדוע תרגום מכונה מלווה בעריכה אנושית הוא התשובה הנכונה לעבודות כאלה?

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תעודת אחריות למוצרי חברת ייבוא גדולה מונגשת מעברית לערבית בעזרת טומדס

November 28, 2023

הלקוח שלנו

שם החברה: חברה נ.ד (שם בדוי)

במה החברה עוסקת?

ייבוא ומכירות מוצרים.

משך העבודה: יום אחד.

מה היה הצורך?

תרגום מעברית לערבית לתעודת אחריות של חברת יבוא.

חברת ייבוא ומכירות גדולה ביצעה קמפיין שיווקי למגזר הערבי בישראל. כדי להפיץ את המוצרים שלה במגזר הערבי ולעמוד בדרישות החוקים להגנת הצרכן היא נדרשה לתרגם תעודת אחריות מעברית לערבית. זאת על מנת שהלקוח יוכל להיחשף לתנאי האחריות בשפתו. לשם כך פנתה החברה לטומדס.

למה טומדס?

חברת הייבוא הייתה זקוקה לתרגום מהיר ואיכותי לתעודת האחריות שלה. תרגום משפטי לערבית שיעמוד בדרישות החוק ויבהיר את תנאי האחריות באופן הברור ביותר לצרכן הערבי.

מהירות ההגשה הייתה עניין מהותי לחברת הייבוא שביקשה להתחיל את קמפיין מכירת המוצרים שלה לחברה הערבית למחרת בבוקר. לכן נדרש תרגום דחוף לתעודה. חברת הייבוא בחרה לעבוד עם טומדס משום שטומדס היא חברת התרגום המהירה בישראל.

בנוסף, חברת הייבוא ביקשה לעבוד עם חברת תרגום שמוכנה לקחת אחריות על מוצרי התרגום שלה. האחריות שטומדס מציעה למשך שנה על כל תרגום שיוצא ממנה הייתה מה שנדרש לחברת הייבוא.

האתגר

כיצד לתרגם תוך 24 שעות תעודת אחריות תוך שמירה על כל הסטנדרטים המקצועיים בעבודה הן הלשוניים והמשפטיים כאחד? המענה לאתגר היה שימוש בשילוב בין טכנולוגיה מתקדמת מותאמת לעבודה למתרגמים מומחים בעלי ניסיון רלוונטי לתרגום תעודת האחריות.

הפיתרון

תחילה נבחר לעבודה מתרגם בעל הסמכה כפולה בתרגום משפטי ותרגום תעודות בעל ניסיון של 20 שנה בתחום. המתרגם נעזר בתוכנת תרגום מכונה מותאמת לטרמינולוגיה משפטית וטכנית הקשורה הן להתחייבויות המשפטיות והן למוצרים אותם החברה משווקת.

הדרך הכי יעילה להשיג הן מהירות והן איכות תרגום גבוהה בעבודת תרגום היא MTPE. כלומר: תרגום מכונה מלווה בעריכה אנושית. לתרגום זה יש את כל היתרונות של תרגום מכונה שהם: יכולת לתרגם בבת אחת כמויות גדולות של חומר. יכולת לתרגם תוך דקות ספורות באופן בסיסי את כל החומרים. יכולת להוזיל משמעותית את עלויות העבודה.

לתרגום יש גם את כל היתרונות של מתרגם בשר ודם. המתרגם עורך את תוצרי תרגום המכונה, מסיר שגיאות שמתגלות בהם, מתקן נוסחים ומתאים את התרגום לניואנסים בשפה ובתרבות ולדרישות הרגולטוריות.

תוך יום אחד בלבד הושלמו התרגום והעריכה הנדרשים לתעודת האחריות. כך היה ניתן להשתמש בה להפצת מוצרי החברה במגזר הערבי בישראל כחוק.

התוצאה

הלקוח הביע שביעות רצון ממהירות ההגשה הגבוהה ומאיכות התרגום שהתקבלה. הוא שיבח את שירות הלקוחות האדיב ואת העבודה היעילה של המתרגמים. הלקוח הודיע שישמח להמשיך לעבוד עם טומדס גם בהמשך.

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

WhatsApp