תרגום חוזים משפטיים על ידי מתרגמים מומחים

מתרגם מומחה מטומדס ביצע תרגום הסכמים מעברית לערבית לתוכנית פנסיה חדשה. טומדס מובילה בשירותי תרגום מעברית לערבית - תרגום משפטי בפרט.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תרגום משפטי מעברית לערבית

January 24, 2019

כיצד תרגום הסכמים מסייע לעובד לתכנן את עתידו?

הסכמים הם עמוד היסוד של חברה אזרחית מתוקנת וחברה עסקית מתפקדת. ההסכמים מגדירים את זכויותיו וחובותיו של האדם, ומאפשרים לו לתכנן את עתידו בהתאם. הסכמי פנסיה למשל קובעים לאילו זכויות כלכליות זכאי עובד לאחר פרישתו והם בעלי השפעה מכרעת על איכות חייו. הנגשת ההסכמים לעובדים דוברי שפה זרה באמצעות תרגום הסכמים היא חיונית על מנת שיוכלו לתכנן את עתידם בשלווה ולקבל זכויות כלכליות הוגנות.

חברה ממשלתית צריכה תרגום הסכם לתוכנית פנסיה חדשה

חברה ממשלתית גדולה חתמה על הסכם קיבוצי חדש המשנה את תוכנית הפנסיה של עובדיה. עובדי החברה נדרשו לאשר או לא לאשר בחתימתם לחברה הממשלתית להעביר את תוכניות הפנסיה שלהם לקרן חדשה. חלק מעובדי החברה דיברו ערבית כשפת אם והיה צורך להנגיש עבורם את ההסכם החדש. לכן בחרה החברה הממשלתית לפנות אל חברת תרגום מקצועית שתספק תרגום הסכמים להסכם המאשר את השינויים בתוכנית הפנסיה. החברה גילתה את טומדס דרך האינטרנט ולאחר שקראה מספר המלצות על שירותי התרגום שלנו החליטה לעבוד איתנו.

מי מתאים לבצע תרגום הסכם פנסיוני?

בטומדס בוחרים את המתרגמים המקצועיים ביותר המספקים תוצרים ברמה הגבוהה ביותר.
לאחר השקעת מחשבה עמוקה, בחרנו לעבודת התרגום הנוכחית מתרגם ערבי - ישראלי סוכן ביטוח לשעבר, המתמחה בתרגום משפטי בכלל ובתרגום הסכמים בפרט. המתרגם בלי ספק היה המתאים ביותר לבצע תרגום משפטי מקצועי להסכם הנוכחי משום שהיה בעל ניסיון עשיר מאד של חמש עשרה שנה.

תהליך תרגום ההסכם

המתרגם החל לעבוד באינטנסיביות על תרגום הסכם הפנסיה אשר פירט, בסעיפים ובתתי סעיפים, את כל השינויים שהתבצעו בתוכנית הפנסיה החדשה לעובדי החברה הממשלתית. נדרשה מהמתרגם מיומנות גבוהה על מנת לאתר משמעות לשונית ומשפטית ערבית מקבילה לכל מושג מקצועי עברי ולעבור בדקדקנות בלתי מתפשרת על כל נתון בכל טבלה, על כל אזכור בכל תת סעיף, ולתרגמם במדויק תוך שימור המשמעות המשפטית של כל סייג חוקי. המתרגם היה מודע לחשיבות הכלת בקרת עומק מקסימלית על הטקסט המתורגם. הסיבה לכך היא שאפילו טעות במשפט אחד של הסכם משפטי, במיוחד בתחום עדין כמו ביטוח, עלולה לפגוע אנושות בהסכם ולהיות עילה לתביעות משפטיות. המתרגם נתן חשיבות רבה לנקודות הדיאקריטיות בשפה הערבית הקובעות את ההבדלים בין אותיות שונות בשפה מהותיות לשימוש נכון בערבית ספרותית וחיוניות לתרגום מוצלח ואותנטי בין עברית לערבית.

תגובת החברה הממשלתית

החברה הממשלתית שיבחה את טומדס על רמת התרגום המקצועית הגבוהה של ההסכם, ועל השירות האדיב שקיבלה מאיתנו במהלך העבודה. מנהלי החברה שמחו לדעת שטומדס מבצעת בקרת איכות קפדנית לטקסטים שלה, מה שאפשר להם להסתמך על התרגום בראש שקט. טומדס מעניקה אחריות של שנה על תרגומיה ובכך מוודאת סטנדרט מקצועי גבוה שיענה באופן תמידי על דרישות הלקוח המשתנות ויקיימן במלואן.

אתם מוזמנים ליצור איתנו קשר במידה ואתם זקוקים לתרגום חוזה או כל שירות שפה אחר.

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp