תרגום מדויק של תוכנית תבע – המפתח להצלחה בפרויקטים מורכבים

פרויקט תרגום תוכנית תבע ביהודה ושומרון הציב דרישות מורכבות – תרגום מקצועי של 6,275 מילים, עיצוב מותאם ומערך בקרת איכות מתקדם. גלו איך גישת טומדס הביאה לתוצאה מדויקת ששירתה את צורכי הלקוח.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

שירותי תרגום מקצועיים, עיצוב מותאם אישית ובקרת איכות מתקדמת הובילו להשלמת פרויקט תרגום תוכנית תב"ע

December 26, 2024

הלקוח שלנו
חברת צ.פ.ת, מהמובילות בתחום הנדל”ן, פנתה אל טומדס לצורך תרגום תקנון, מפרט טכני ומפה של תוכנית תב”ע להרחבת יישוב מרכזי ביהודה ושומרון. כחברה המתמחה בביצוע פרויקטים רחבי היקף, היה חשוב להם להבטיח תרגום מקצועי שישרת את הקהל דובר הערבית בצורה מדויקת ומותאמת.

מה היה הצורך?
הפרויקט דרש תרגום מעברית לערבית של מסמכים קריטיים בנפח כולל של 6275 מילים. הלקוח ביקש לדעת מה המחיר הצפוי לתרגום, לכן נעשה שימוש בכלי חדש כלי ספירת המילים של טומדסהמאפשר זיהוי מיידי של מספר המילים בעבודה ולכן עוזר לקבל צפי על המחיר שהתרגום צפוי לעלות.

 

בנוסף, העבודה כללה שירותי עיצוב מקצועיים להתאמת המפה והתכנון החזותי. המטרה העיקרית הייתה לשמר את דיוק המסמכים תוך התחשבות בנושאים טכניים, משפטיים ותכנוניים מורכבים.

למה טומדס?
טומדס נבחרה בזכות הניסיון הרב שלה במתן שירותי תרגום מעברית לערבית, במיוחד בתחומי הנדל”ן והתכנון. החברה ידועה בתור חברת תרגום ותיקה ואיכותית המספקת שירותי תרגום באיכות הגבוהה ביותר, תוך התאמה לצרכים הייחודיים של כל לקוח.

 

לפרויקט זה, הוקצו שני מתרגמים מומחים: מתרגם שהתמחה בעשיית תרגום טכני בתחום הנדל”ן ובעל שמונה שנות ניסיון, ומתרגם משפטי שהתמחה בעשיית תרגום משפטי ובעל שתים-עשרה שנות ניסיון.

האתגר
אחד האתגרים המרכזיים בפרויקט היה הצורך לעשות תרגום מדויק של המסמכים המורכבים – התקנון המשפטי, המפרט הטכני והמפה – תוך שמירה על אחידות וסגנון המתאימים לשפה הערבית.

 

מסמכים אלו דרשו הבנה מעמיקה לא רק בשפה, אלא גם בהיבטים מקצועיים, משפטיים ותכנוניים ייחודיים.

בנוסף, דרישות לוחות הזמנים היו צפופות, שכן העבודה כולה – שכללה תרגום של למעלה מ-6,000 מילים, התאמה עיצובית ובקרת איכות – הושלמה בתוך ארבעה ימים בלבד.

הקפדה על איכות ללא פשרות בתנאים כאלה הייתה חיונית, ולכן הוטמעה הערכת איכות באמצעות כלי הערכת האיכות החדש של טומדס. זהו כלי לעשיית QA לתרגומים מבוסס על AI.

הפתרון
טומדס יישמה גישה שיטתית ומדויקת. התרגום של המסמכים הטכניים והמפה בוצע על ידי מתרגם שהתמחה בעשיית תרגום טכני .

 

המתרגם היה בעל ניסיון עם חברות נדל”ן רבות, והצליח להבטיח התאמה תרבותית ומקצועית למסמכים. התקנון המשפטי תורגם על ידי מתרגם משפטי בעל ניסיון עשיר, שהבטיח דיוק וסגנון משפטי מתאים.

במקביל, המסמכים עברו התאמה עיצובית על ידי מעצב מקצועי עם תשע שנות ניסיון, אשר שמר על איכות ודיוק חזותי של המפה והאלמנטים הגרפיים. לסיום, בוצעה הערכת איכות קפדנית בעזרת כלי הערכת האיכות החדש של טומדסשהבטיח שהמסמכים עומדים בסטנדרטים הגבוהים ביותר.

רוצים מידע נוסף? קראו הכול על כלי הבטחת האיכות של טומדס.

התוצאה
בתוך ארבעה ימים, הושלם הפרויקט לשביעות רצון הלקוח. טומדס הצליחה לספק תרגום מסמכים מדויק, מותאם ומקצועי, אשר שימר את האמינות והדיוק של המסמכים המקוריים. הלקוח ציין לשבח את המהירות, המקצועיות והאיכות של העבודה, אשר תרמו להצלחת הפרויקט.

 

מעוניינים לקבל הצעת מחיר לשירותי תרגום מקצועיים בפרויקטים מורכבים? טומדס מתמחה במתן תרגומים, שירותי עריכה, עיצוב ולוקליזציה במגוון תחומים. פנו אלינו דרך עמוד צור קשר לקבלת הצעת מחיר מותאמת אישית.

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp