תרגום מאמר מעברית לאנגלית

אנו בטומדס מספקים שירותי תרגום מאמרים במגוון שפות כולל הגהה למאמרים שכבר תורגמו. בפרוייקט הנוכחי התבצע תרגום מעברית לאנגלית למאמר.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תרגום מאמר לאנגלית

February 07, 2018

הצורך בשירותי תרגום עלה וצבר תאוצה בשנים האחרונות ואנו עדים למגמה לפיה יותר ויותר אנשים ובפרט כאלו מן העולם העסקי, זקוקים לתרגומים לטובת מטרות שונות ומגוונות. חשוב להדגיש, שלא אחת הלקוח שמזמין את עבודת התרגום איננו בקיא בשפת המקור ו/או היעד ועל כן יש חשיבות גדולה מאוד בבחירה של חברת התרגום שתבצע את מלאכת התרגום.

בפרויקט הנוכחי פנתה אלינו לקוחה חוזרת, מנהלת מדיה דיגיטלית בחברה אשר עוסקת בפתרונות ניהול מדיה. אותה לקוחה ביקשה מאיתנו לתרגם מאמר מעברית לאנגלית. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל, בקובץ Word שהכיל שני עמודים, סך הכל 319 מילים.

מדובר היה במאמר אינפורמטיבי, שנכתב באוריינטציה שיווקית ומטרתו הייתה להסביר לבעלי עסקים על האינטרנט ולשכנע אותם שמוכרחים לבסס נוכחות גם במדיות החברתיות, שכן העולם עובר טרנספורמציה, לפיה בעוד שנים בודדות, זה יהיה המקום היחיד שרלוונטי לפרסם, למכור, לקנות ולהתנהל בו.

הייתה חשיבות רבה בבחירת המתרגם, שכן נדרשנו לבחור מתרגם בעל הבנה עסקית ושיווקית, כזה שידע להתאים את התרגום בשפה האנגלית למסרים המדויקים שהלקוחה רצתה להעביר. כמו כן, ביקשה הלקוחה לקבל הצעת מחיר עבור שירותי הגהה למסמך דומה, שכבר תורגם לאנגלית על ידי אחד מאנשי הצוות באותה חברה לעיל, תרגום שמן הסתם לא היה מקצועי דיו. התוכן המיועד להגהה נשלח גם הוא באותו המייל והכיל עמוד Word אחד עם 221 מילים.

שלחנו הצעת מחיר לתרגום שאושרה והעברנו את התוכן המיועד לתרגום ובנוסף, את זה המיועד להגהה, אל מתרגם מטעמנו, דובר שפת אם אנגלית ועברית. המתרגם סיים את העבודה תוך פחות מיום עסקים אחד והתוכן המתורגם כולל הגהה נשלח חזרה אל הלקוחה.

נציין, כי על כל פרויקט תרגום שאנו מבצעים ניתנת אחריות מלאה לשנה שלמה, זאת משום שלעיתים יש צורך בהתאמות וחידודים כאשר התוכן המתורגם עובר הלאה ומתגלגל מידיו של הלקוח שפנה אלינו אל גורמים אחרים, מה שעשוי ליצור בדרך הערות או הארות.

במקרה הנוכחי מנכ"ל החברה אמנם היה מרוצה מהתרגום, אך הוא ביקש לדבר ישירות עם המתרגם שביצע את העבודה, על מנת לחדד שלושה ניסוחים ספציפיים בתוך המאמר, כאלו שעסקו בשירותים ייחודיים שאותה חברה מספקת.

מחפש/ת מומחים לתרגום מאמרים? פנה/י אלינו ונשמח לענות במהירות!

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes LLC - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp