תרגום אתר מאנגלית לפורטוגזית

בפרויקט התרגום המדובר נתבקשנו לתרגם אתר מאנגלית לפורטוגזית. בחרנו במתרגמים דוברי שפת אם אנגלית ופורטוגזית וכמו כן ביצענו גם בדיקות איכות בתום הפרויקט.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

תרגום אתר לפורטוגזית

May 12, 2018

בעידן המודרני שבו אנו חיים, האינטרנט השתלט זה מכבר גם על הזירה העסקית ונראה שיותר ויותר בעלי עסקים שהבינו את הכוח של הרשת, בוחרים לקדם את מוצריהם ו/או שירותיהם שם.

אחת השיטות היעילות להעברת מסרים בדיגיטל, היא באמצעות אתר אינטרנט וזו לרוב הדרך שבה בוחרים בראשית הפרסום באינטרנט. כאשר לקוח פוטנציאלי נכנס לאתר הוא מושפע ממספר קריטריונים וביניהם נראות, עיצוב, ממשק המשתמש, חוויית המשתמש וכמובן גם התוכן.

מחקרים מוכיחים שתוכן איכותי מסייע להמיר גולשים ללקוחות ועל מנת לשמור על איכות התכנים כאשר רוצים להגיע לקהלי יעד ממדינות שהאוכלוסייה בהן אינה המדינה שבה פועל העסק במקור, יש צורך לבצע תרגום אתר משפה אחת לאחרת. כך קרה גם בפרויקט הנוכחי, כאשרת לקוחה, מנהלת התוכן של אתר גדול ומוכר המספק שירותי ייעוץ לסחר של מטבעות קריפטוגרפים, פנתה אלינו וביקשה שנתרגם את האתר שלהם, תרגום מאנגלית לפורטוגזית.

הלקוחה הדגישה שהיא מעוניינת לקבל גם שירותי לוקליזציה וביקשה שנכלול בהצעת המחיר גם עיצוב מחדש, הטמעה של החומרים המתורגמים באתר ובדיקות איכות. שלחנו ללקוחה הצעת מחיר לתרגום שכללה תרגום פר מילה, לוקליזציה, עיצוב מחודש וצוות ייעודי לבדיקות איכות והתחייבנו לסיים את הפרויקט תוך חודש. לאחר שהצעת המחיר אושרה העברנו את הפרויקט למספר אנשי מקצוע מטעמנו, כדי שאלו יתחילו במלאכת התרגום.

נדגיש, שלפני שמתרגמים אתר משפה אחת לאחרת ובמיוחד כאשר התוכן של האתר אמור להיות באוריינטציה שיווקית, החשיבות של שירותי לוקליזציה היא גדולה ולכן, טרום תחילת התרגום בפועל, נעשות בדיקות מקיפות ותכנון יסודי של מהלך התרגום. התרגום עצמו הועבר לשלושה מתרגמים מטעמנו, כולם דוברי שפת אם אנגלית ופורטוגזית ובעלי התמחות ספציפית בתרגום אתרים.

כאשר כל אחד סיים את עבודתו והחומרים המתורגמים לפורטוגזית, כולל העיצובים הוטמעו באתר, העברנו את האתר המתורגם לבקרת איכות אחרונה, שבמסגרתה בוצעה הגהה חוזרת, נבחנו המושגים שבהם השתמשו המתרגמים כדי לוודא שאלו אכן מקובלים בפורטוגזית ובנוסף, נעשו גם בדיקות טכניות, על מנת לוודא שכל הקודים באתר תורגמו כהלכה.

בתום הפרויקט שמחנו לקבל פידבק חיובי מהלקוחה ואנו מקווים שבזכות התרגום, תצליח אותה חברה להגיע אל קהלי יעד חדשים ולספק להם שירותי ייעוץ בתחומים האמורים לעיל.

זקוקים לשירותי תרגום? פנו אלינו!

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp