כך הגדילה חברת תיירות את הכנסותיה באופן משמעותי בעזרת תרגום איכותי

גלה כיצד תרגום מעברית לפורטוגזית, המותאם לניבים של פורטוגל וברזיל, סייע לחברת תיירות מובילה להגדיל את הכנסותיה. טומדס שילבה מתרגמים מומחים וטכנולוגיה מתקדמת כדי לספק תרגום איכותי שהביא לתוצאות מרשימות.

צרו קשר
אנחנו מבטיחים תשובה תוך כמה דקות.

מצוין 4.9 מתוך 5trustpilot reviews
  • זמינים אונליין 24/7

  • אחריות לשנה

  • 95,000 לקוחות עסקיים

הבחירה של

לקוחות מרוצים ברחבי העולם

googlemicrosoftamazonAdidas

כך הגדילה חברת תיירות את הכנסותיה באופן משמעותי בעזרת תרגום איכותי

November 26, 2024

הלקוח שלנו

שם הלקוח: חברת צ.ד.ת

מה החברה עושה? חברת תיירות מובילה, המתמחה בארגון סיורים יוקרתיים לפורטוגל ולברזיל ביקשה לשדרג את תכניה השיווקיים. תכנים אלה שימשו גם לפניה ללקוחות קיימים וגם למשיכת לקוחות חדשים בשני השווקים המרכזיים שלה.

משך העבודה: שלושה ימים.

מה היה הצורך?
החברה פנתה לצורך תרגום מעברית לפורטוגזית של 24,000 מילים מתוך הבנה שהצלחה בשוק התיירות תלויה בהתאמת התכנים לניבים המקומיים ולתרבות של כל מדינה. היה צורך בעבודה שמחברת בין דיוק שפה, התאמה תרבותית וכתיבה שיווקית אפקטיבית.

למה טומדס?

החברה ביקשה לעבוד עם חברת תרגום שמסוגלת להבטיח איכות גבוהה והתאמה לקהלי היעד השונים בעזרתם של מתרגמים מקומיים מומחים בעלי היכרות עם התעשייה הספציפית אליה מיועד התוכן.

כפי שכתבתי בעבר במאמרים רבים, טומדס בנתה מערך מתרגמים מקומיים בעלי מומחיות בתרגום שיווקי וניסיון מול תעשיית התיירות במשך קרוב לעשרים שנה. מערך זה אפשר לטומדס להוביל בתחום ולכן להתאים לעבודה הנוכחית. לדעתי זו הוכחה שהשקעה בצוותים מקצועיים משתלמת

האתגר
העבודה הציבה אתגרים מרכזיים:

  • התאמה לניבים השונים של פורטוגזית: השוני בין פורטוגזית אירופאית לפורטוגזית ברזילאית הוביל לצורך בהתאמה פרטנית של התוכן לכל קהל יעד.
     
  • שימוש במתרגמים עם מומחיות ספציפית: כדי להבטיח תרגום שיווקי איכותי, נדרשנו למצוא אנשי מקצוע בעלי ניסיון בתיירות והיכרות עמוקה עם התרבויות של פורטוגל וברזיל.
     
  • שילוב טכנולוגיות מתקדמות: היה צורך במערכות חדשניות לניהול התהליך ולשמירה על אחידות גבוהה בתרגום.

הפתרון

בשלב הראשון, ביצענו שירותי לוקליזציה שכללו ניתוח מעמיק של קהל היעד והתוכן. באמצעות מחקרי שוק ודיונים עם מומחים מקומיים, זיהינו ביטויים, טון ואלמנטים תרבותיים שחשוב לשלב בתרגום.

בשלב הבא, חילקנו את העבודה בין שני מתרגמים: אחד המתמחה בפורטוגזית ברזילאית והשני בפורטוגזית אירופאית. מתרגמים אלו נבחרו על פי ניסיונם בתחום התיירות ומיומנותם בתרגום מסמכים המשלבים דיוק שפה והתאמה תרבותית.

שילבנו בתהליך כלים מתקדמים של ניהול תרגום, כמו זיכרון תרגומי, שתרמו לאחידות בין חלקי המסמך השונים ולחיסכון משמעותי בזמן. כל תוכן עבר עריכה לשונית קפדנית ובקרת איכות שבדקה הן את הדיוק והן את ההשפעה השיווקית של הטקסטים.

התוצאה
התכנים שתורגמו סיפקו מענה מלא לשני השווקים, תוך התאמה תרבותית מקסימלית. השירות שהענקנו לחברה – תוצר של שילוב בין מומחים, טכנולוגיה וידע בתרגום – גרם לעלייה משמעותית בהכנסותיה מהתיירות לפורטוגל ולברזיל.

מנכ"ל החברה הדגיש את הערכתו לדיוק ולמהירות של טומדס, וכן את העלות האטרקטיבית ביחס לתוצאה האיכותית.

זקוקים לשירותי תרגום שיווקיים שיקדמו את העסק שלכם?
טומדס מציעה שירותי תרגום מותאמים אישית לכל צורך, צור קשר לקבלת הצעת מחיר משתלמת עוד היום!

גילי קימור

למה טומדס?

24/7 מענה אנושי

אחריות במשך שנה

95,000 לקוחות מרוצים

מוכנים להתחיל?

התחילו כאן

רוצים לספר לנו עוד על הצרכים שלכם?

צור קשר
צרו קשר
ישראל

רח' הרוקמים 26

מרכז עסקים עזריאלי, בניין ג', קומה 7,

חולון 5885849, ישראל

טלפון: ‏‎+972 (0)72 220 0700

ארצות הברית

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008 -7105

טלפון: ‎+1 985 239 0142

אירופה

124‎ City Road

לונדון

EC1V 2NX

בריטניה

טלפון: ‎+44 (0)16 1509 6140

© זכויות יוצרים 2007 - 2026 TOMEDES כל

מדיניות משפטית|מדיניות קוקיז|
WhatsApp